Nancy Wildfan
Всё возможно, если никто не доказал, что этого не существует.
И тут Нэнси решила заняться переводом. И не фанфика даже, а целой игры.
Хотя не сказать, что я позарилась на невыполнимое, так как игра-то - коротенькая, всего где-то на час, а значит текста не слишком много.
Одна проблема: Wolf RPG Editor. На японском. Местами он понятен чисто интуитивно, но некоторые вещи я откровенно не знаю пока, где искать.
Что-то подсказывает мне, что мне нужно спросить разрешения автора и переводчиков на английский. Однако, перевожу я игру в первую очередь ради того, чтобы набраться в этом деле опыта. В принципе, если перевод пойдет хорошо, и сама я оценю его, хотя бы как: "как любительский пойдет" (а к себе я в этом плане придирчива, о мои переводы текстов на уроках... хд), то я попробую их разыскать, и написать им. По-моему, мне сначала понадобиться бета. В таком случае я даже, простихоспади, выложу тут ссылку на мой перевод, ага.
Но это всё дело будущего и пока рано об этом думать.

Если кого-то интересуют переводы игр на движках Wolf и RPG Maker, то советую заглянуть вот сюда, в этой группе есть много информации и ссылки на нужные программы.

@темы: пиксели - наше всё, переводческие будни, из жизни, игровое, английский язык, LiEat