• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: будни переводчика (список заголовков)
12:27 

Всё возможно, если никто не доказал, что этого не существует.
Кроме моей мамы, теперь в моём окружении есть аж трое человек, которые знают о моём переводе. И все трое великодушно предложили мне к ним обращаться, если нужна будет помощь.
Ну кто я такая, чтобы отказывать?)
Помощь мне не помешает, я ведь даже "любитель" с натяжкой. Главное ею не злоупотреблять, а то это вообще уже не мой перевод будет.

upd: Их четверо ~

@темы: будни переводчика

18:58 

Всё возможно, если никто не доказал, что этого не существует.
Я снова болею, ага. Только я могу делать это так часто, наверное.
Из-за этого работа над переводом стоит, т.к. мой мозг, как и моё тело, отказываются выполнять хоть сколь сложные задания.
Больше всего бесит, что в моём состоянии я даже элементарно пропылесосить не могу. Я вообще чувствую себя живой только после горячей часовой ванны.

На тублере фандом по LiEat уже образовался, но всё равно - артов пока мало, фиков тоже. Печаль.
Хочу, чтобы об этой игре знало побольше народу, да желательно, не только иностранцев. Она ведь, блин, прекрасна!
Разве они не милашки?

@темы: LiEat, будни переводчика, из жизни

19:21 

Всё возможно, если никто не доказал, что этого не существует.
И тут я, короче, узнаю, что LiEat первую часть обновляли. Там теперь есть анимация и локация с информацией о персонажах в конце. И я понимаю, что я лох.
Потому что перевод мне придётся начать заново.
И там нет никакой возможности копирнуть текст. По крайней мере я о ней не знаю. И не узнаю.
Challenge accepted, мироздание. Я тебе это ещё припомню.

@темы: LiEat, будни переводчика, жалобы, пиксели - наше всё

16:02 

Всё возможно, если никто не доказал, что этого не существует.
Нет, таки это кошмар, на что я подписалась? хД
Мне пришлось в одном сУрьёзном разговоре между Лео и Эфиной просто адски покрамсать текст. Русский язык, ты замечательный, все дела, но у нас ТАК МНОГО ДЛИННЫХ СЛОВ и словосочетаний, что впихнуть это всё в бедное диалоговое окно иной раз непередаваемо сложно. Я чувствую себя еретиком, но я как могла пыталась не менять смысл, вложенный в слова. Ещё больнее мне становится от мысли, что это перевод перевода. Всётлен. Нудапофиг, прорвёмся как-нибудь. Я надеюсь.
А ещё меня пугает вид шрифта в меню, да. Если мне потом придётся всё переделывать под новый шрифт, то я могу заранее гроб заказывать, ага.)

И есть ещё...
Нублин, все эти охи-вздохи, ахи-кряхтенья, звук зевания и прочая лабуда...
Я не знаю, что мне с ней делать, особенно последнее, КАК мне передать, что он зевнул?
А-ля ролевка, типа *зевок*? Нунет, нучтоэто :lol:

@темы: пиксели - наше всё, будни переводчика, английский язык, LiEat

Nameless

главная